得一忘二

【专业业余】读诗、写诗、译诗。

从明天起,做一个薄情的人

       做个薄情人

从明天起,做一个薄情的人
食言,劈腿,周游斗室,把窗棂拍遍
从明天起,关心钱包与宿命
占有一张书桌,面朝墙壁,花心如旌

From tomorrow onwards, I will be a callous person
Eating my own words, keeping one foot in two boats
Cruising my tiny studio and patting on every window lattice
From tomorrow on, I will care about my wallet and predestination
Holding onto a messy desk, facing a blank wall
And letting my dissolute heart fluttering like prayer flags

这个英文翻译是闹着玩,不过蛮好玩的,
食言的英文直译是eat one's words英文如此
劈腿,我直译成一只脚插在两只船里,船的喻意中外一样(女性之器)
英文有keep one foot in two camps但是意思不太一样
斗室翻译为小小的书斋,把窗棂拍遍字面直译
为了音节整齐,书桌前加上messy凌乱的,墙壁前加上blank空白的
花心如旌翻译为最后一行:任我放荡的心如经幡一样飘飏
                      2014年4月25日
 

评论

© 得一忘二 | Powered by LOFTER